Blogs > Bobz56 > How its going |
Forest - 森林 Haven't posted in a while, so busy with school. It's mid summer. Remember to get out and take a walk in a forest or wilderness area. Enjoy your life. Forest Into a quiet forest Winds the faintest breeze Picking up small down blossoms Floating them into a ray of sun Amidst a dewed meadow A carpet of wild fern glistens Reflecting light into faint rainbows On a quiescent, verdant path By an upland pond It's surface cool, reflective As the mists of morning drift off A mottled golden carp Pauses near the surface Hold these thoughts For a moment then Till love whispers softly, For it is here That time catches itself Lingers awhile And life Sings anew. by - Bob56, Glendale, California, May 1990. This is a google translation into Chinese. I did cross check for meaning and it seemed close enough. I have no real idea how it will come across in Chinese. Any comments or alternate translations appreciated. 森林 到一个安静的森林 风微弱的微风 拿起小下来花 飘成太阳的射线 坐落在一个结露水的草地 野生蕨菜辉耀地毯 反射光线到淡淡的彩虹 在静态,青翠的路径 由高地池塘 它的表面凉爽,反光 由于早晨的雾气飘散开 斑驳的金色鲤鱼 表面附近的停顿 持有这些想法 有那么一会儿,然后 直到爱轻声细语, 因为它是这里 那个时候抓住自己 徘徊一段时间 与生活 重新唱 |
|||
|
OK, here is the update. Into a quiet forest - Meant as starting something Winds the faintest breeze - concepts of wind bringing change Picking up small down blossoms - floating things defy gravity, somewhat magical Floating them into a ray of sun - gently coming out of darkness into light. This stanza begins the poem as two things. One is just the simple beauty of imagining walking into a forest, however the reader wishes to imagine a forest, with sunbeams coming through the foliage, and seeing the wind pick up some sort of seed pod that would float on air, and moving into the ray of sun. So, it creates this image as a beginning. Second, I wrote this to a young woman I was hoping to establish a relationship with, and it was given to her personally with some nice flowers. Thus, there are the undertones of beginning a relationship, hoping for a beautiful sort of thing to evolve. The rest of the poem follows this thought, along with the initial poetic idea of natural beauty, contemplation and hope. The young woman thanked me, but said she had someone else in mind, whom she later married. Their marriage lasted for about ten years, no children, till he died of cancer about eight years ago. We are still friends. She has since moved to another state to follow another love interest and get into selling real estate.
| ||
|
Mary, yes you are correct. All the technical language things aside, I really appreciate your interest, effort and willingness to help. Thanks.
| ||
|
OK, have you read either Dream of Red Mansion, 石头记, or Butterfly Lovers, 梁山伯与祝英台. I have also read a somewhat more controversial book by Anchee Min called Red Azalea, 杜鹃红. Any of these would be good for a blog, or any other suggestion you may have.
| ||
|
Great! We can start with Dream of Red Mansion.
|